SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 5 | Next

Borrow, George Henry, 1803-1881

"Targum"




STANZAS.

From the Arabic.
On a Fountain.
In the fount fell my tears, like rain,
And straight defil'd became its flood;
How should it undefil'd remain,
All purpled o'er with human blood?
The Pursued.
How wretched roams the weary wight,
Who rage of keen pursuers fears;
The whole earth's surface in his sight
A hunter's treacherous net appears.


ODES.

From the Persian.
1.
Boy, hand my friends the cup, 'tis time of roses now;
Midst roses let us break each penitential vow;
With shout and antic bound we'll in the garden stray;
When nightingales are heard, we'll rove where roses blow;
Here in this open spot fill, fill, and quaff away;
Midst roses here we stand a troop with hearts that glow;
The rose our long-miss'd friend retains in full array;
No fairer pearls than friends and cups the roses know;
Poor Hafiz loves the rose, and down his soul would lay,
With joy, to win the dust its guardian's foot below.
2.
If shedding lovers' blood thou deem'st a matter slight,
No goodness I can plead to scare thee and affright,
O Thou, in whose black locks night's Genius stands confest,
Whose maiden cheek displays the morning's Master bright.
My eyes to fountains turn, down pouring on my breast,
I sink amid their waves, to swim I have no might.


Pages:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25