"Where there is nothing revealed to us on the subject, all is left to
conjecture. Whatever the cause was, we know it was a wise and a
necessary one; and this appears to me to be the most plausible reason
I can assign. Perhaps we may also trace a further purpose in their
creation, in compelling by the terror they inspire the inferior
animals to submit themselves to man, who is alone able to protect them
against their formidable enemies, or to congregate, so that he may
easily find them when he requires food; and may we not further infer
that man also may by a similar sense of weakness be led to invoke in
like manner the aid of Him who made all things and governs all things?
Whatever is, is right," and then he quoted two Latin lines.
I hate to have a feller do that, it's like throwin' an apple into the
water before a boy. He either has to lose it and go off disappointed,
wonderin' what its flavour is, or else wade out for it, and like as
not get out of his depth afore he knows where he is. So I generally
make him first translate it, and then write it down for me. He ain't
likely after that to do it a second time. Here are the words:
"Siquid novisti rectius istis
Candidas imperti, si non his utere mecum."
CHAPTER XXIV.
THE CUCUMBER LAKE.
Pages:
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560